www.9371.net > 鹊桥仙纤云弄巧英文翻译

鹊桥仙纤云弄巧英文翻译

秦观 《鹊桥仙》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮.Immortals on the Magpie BridgeQin GuanHer love into th' clouds the Maid

Clouds float like works of art;Stars shoot with grief at heart.Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid,When autumn's Golden Wind embraces Dew of Jade,All the love scenes on earth,however many

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢,便胜却人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!Clouds float like works of art;Stars shoot with grief at heart.Across the Milky Way the Cowherd

我以前翻译过的 这是我的翻译 鹊桥仙---Immortal Of the Magpie Bridge 秦观--Chinese poem written by Qin Guan 纤云弄巧--Clouds seem so polychrome, 飞星传恨--While the meteors conveying spite 银汉迢迢暗度-- The remote Milky Way,has no

Clouds float like works of art;Stars shoot with grief at heart.Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid,When autumn's Golden Wind embraces Dew of Jade,All the love scenes on earth, however many, fade.Their tender love flows like a

《鹊桥仙》秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮.许渊冲 翻译Clouds float like works of art;Stars shoot with grief

彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨.纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢.团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情.莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦.莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东.只要是真情久长心相印,又何必朝朝暮暮度此生.

这是许渊冲(Xu Yuanchong)的翻译: Immortal at the Magpie Bridge 《鹊桥仙七夕》 作者:秦观 A Clouds float like works of art; Stars shoot with grief at heart. Across

鹊桥仙 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数. 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮. 注释: 鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事.始见欧阳修词,中有“鹊

秦观七夕宋词 《鹊桥仙》全文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、

网站地图

All rights reserved Powered by www.9371.net

copyright ©right 2010-2021。
www.9371.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com